FAQ
Kinder / Діти / Дети
Fragen zu Unterbringung, Sprachförderung, Schulbesuch und weiteren Themen.
Wohin können sich minderjährige unbegleitete Flüchtlinge wenden? /
Куди можуть звернутися неповнолітні біженці, які не супроводжуються дорослими? /
Куда могут обратиться несовершеннолетние несопровождаемые беженцы?
Sollten Sie auf unbegleitete minderjährige Personen treffen, wenden Sie sich bitte an die Clearingstelle des Kommunalen Sozialdienstes unter der telefonischen Durchwahl 0511 / 168 - 49 94 4.
Якщо ви зіткнулися з неповнолітніми без супроводу, будь ласка, зверніться до Клірингового центру муніципальних соціальних служб за телефоном 0511 / 168 - 49 94 4.
Если вы столкнулись с несопровождаемыми несовершеннолетними, пожалуйста, обратитесь в Клиринговый центр муниципальных социальных служб по телефону +49511 - 168 49944.
Welche Möglichkeiten der Kinderbetreuung gibt es und wen kann ich diesbezüglich kontaktieren? /
Які існують можливості догляду за дітьми та до кого можна звернутися з цього питання? /
Какие существуют варианты ухода за детьми и к кому можно обратиться по этому вопросу?
Die Vermittlung einer möglichst wohnortnahen Kinderbetreuungseinrichtung für Ihre Kinder erfolgt durch den Fachbereich Jugend und Familie (Joachimstraße 8, 30159 Hannover). Weitere Auskünfte hierzu erteilt der Fachbereich Jugend und Familie unter der Rufnummer 0511 / 168 - 42 78 6.
Відділ у справах молоді та сім'ї (Fachbereich Jugend und Familie, Joachimstraße 8, 30159 Hannover) підбере для ваших дітей дитячий заклад, розташований якомога ближче до вашого дому. Додаткову інформацію можна отримати у відділі у справах молоді та сім'ї за телефоном 0511 / 168 - 42 78 6.
Отдел по делам молодежи и семьи (Fachbereich Jugend und Familie, Joachimstraße 8, 30159 Hannover) подберет для ваших детей детское учреждение, расположенное как можно ближе к вашему дому. Дополнительную информацию можно получить в отделе по делам молодежи и семьи по телефону 0511 / 168 - 42 78 6.
Mein Kind spricht kein Deutsch. Wo bekommt es eine Sprachförderung? /
Моя дитина не говорить німецькою. Де він/вона може отримати мовну підтримку? /
Мой ребенок не говорит по- немецки. Где он/она может получить языковую поддержку?
Für Kinder und Jugendliche mit keinen oder geringen Deutschkenntnissen bieten Schulen verschiedene Formen der Sprachförderung an. In „Vorbereitungsklassen" erwerben Schüler*innen noch fehlende Deutschkenntnisse. Das Ziel ist ein Übergang in den Unterricht der Regelklasse.
Для дітей та підлітків, які практично не знають німецької мови, школи пропонують різні форми мовної підтримки. У підготовчих класах учні набувають навичок німецької мови, яких їм ще не вистачає. Ціль - перехід на навчання у звичайний клас.
Для детей и подростков, которые практически не знают немецкого языка, школы предлагают различные формы
языковой поддержки. В подготовительных классах ученики приобретают навыки немецкого языка, которых им еще не хватает. Цель - переход на учебу в обычный класс.
Wo können sich Kinder und Jugendliche in ihrer Freizeit aufhalten? /
Де діти та молодь можуть проводити свій вільний час? /
Где дети и молодежь могут проводить свободное время?
Die Einrichtungen der Offenen Kinder- und Jugendarbeit (Spielparks, Jugendtreffs, Jugendzentren) der LHH und der freien Träger können besucht werden. Für Rückfragen und Informationen steht der Bereich Kinder- und Jugendarbeit (51.5) unter 51.5@hannover-stadt.de zur Verfügung.
Діти можуть відвідати об'єкти відкритої дитячої та молодіжної роботи (ігрові парки, молодіжні клуби, молодіжні центри) м. Ганновера та незалежних організаторів. За питаннями та інформацією звертайтесь до відділу роботи з дітьми та молоддю (51.5) за адресою 51.5@hannover-stadt.de.
Можно посетить объекты открытой детской и молодежной работы (игровые парки, молодежные клубы, молодежные центры) г. Ганновера и независимых организаторов. За вопросами и информацией обращайтесь в отдел по работе с детьми и молодежью (51.5) по адресу 51.5@hannover-stadt.de.
Wie sieht das Verfahren zur Aufnahme von Kindern als Gastfamilie aus? Wo kann man sich melden und welche Rahmenbedingungen bestehen? /
Яка процедура прийняття дітей у сім'ї, що опікуютьб дітей? Куди я можу звернутись і які загальні умови? /
Какова процедура принятия детей в принимающие семьи? Куда я могу обратиться и каковы общие условия?
Gastfamilien, die ein Flüchtlingskind bei sich aufnehmen wollen, können sich an den Pflegekinderdienst (Nikolaistr. 14, Tel.: 0511 / 168 - 41 55 0) oder an die Fachstelle für Unbegleitete minderjährige Flüchtlinge (Badenstedter Str. 221, Tel.: 0511 / 168 - 30 46 0) im Kommunalen Sozialdienst des Fachbereichs Jugend und Familie wenden.
Anschließend erfolgt eine Prüfung der häuslichen Verhältnisse durch Mitarbeitende des Kommunalen Sozialdienstes. Dabei werden die persönliche Eignung zur Aufnahme und Versorgung eines Kindes sowie die räumliche und finanzielle Situation geprüft.
Приймаючі сім'ї, які бажають взяти на виховання дитину-біженця, можуть звернутися до Служби прийомних дітей (Nikolaistr. 14, тел.: 168 41550) або до спеціалізованого центру для несупроводжуваних неповнолітніх біженців (Badenstedter Str. 221, тел.: 168 30460) при міській соціальній службі відділу молоді та сім'ї.
Після звернення співробітниками муніципальної соціальної служби вивчаються побутові обставини, розглядається особиста придатність до прийняття дитини та догляду за нею, а також матеріальне становище.
Принимающие семьи, желающие взять на воспитание ребенка-беженца, могут обратиться в Службу приемных детей (Nikolaistr. 14, тел.: 168 41550) или в специализированный центр для несопровождаемых. несовершеннолетних беженцев (Badenstedter Str. 221, тел.: 168 30460) при городской социальной службе отдела молодежи и семьи. Впоследствии бытовые обстоятельства изучаются сотрудниками муниципальной социальной службы. Рассматривается личная пригодность к принятию ребенка и уходу за ним, а также материальное положение.
Ab wann und wo kann ich mein Kind für die Schule anmelden? /
З якого часу і де я можу записати дитину до школи? /
С какого времени и где я могу записать ребенка в школу?
Alle Kinder ab sechs bzw. sieben Jahren gelten in Deutschland als schulpflichtig und müssen in Hannover eine Schule besuchen, wenn sie drei Wochen nach Ankunft ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Stadtgebiet Hannover haben. Auskünfte hierzu erteilt der Fachbereich Schule Montag, Dienstag und Donnerstag von 9 bis 16 Uhr, Mittwoch von 10 bis 12 Uhr sowie Freitag von 9 bis 12 Uhr unter der Telefonnummer 0511 / 168 - 31 06 1 oder per E-Mail an schulberatung@hannover-stadt.de oder online unterwww.hannover.de/schulplatz-lhh.
Auskünfte hierzu erteilt der Fachbereich Schule Montag, Dienstag und Donnerstag von 9 bis 16 Uhr, Mittwoch von 10 bis 12 Uhr sowie Freitag von 9 bis 12 Uhr unter der Telefonnummer 0511 / 168 - 31 06 1 oder per E-Mail an beratung-bildungsbuero@hannover-stadt.de.
Всі діти з шести-семи років вважаються в Німеччині дітьми обов'язкового шкільного віку і повинні відвідувати школу в Ганновері, якщо їхнє звичайне місце проживання знаходиться в районі міста Ганновер на протязі 3 тижнів після прибуття. Інформацію про це адміністрація школи може надати у понеділок, вівторок та четвер з 9.00 до 16.00, у середу з 10.00 до 12.00 та в п’ятницю з 9.00 до 12.00 за телефоном 0511 168 31061 або електронною поштою: schulberatung@hannover-stadt.de або онлайн на сайті www.hannover.de/schulplatz-lhh.
Все дети с шести-семи лет считаются в Германии детьми обязательного школьного возраста и должны посещать школу в Ганновере, если их обычное место жительства находится в районе города Ганновер через 3 недели после прибытия. Информацию об этом можно Понедельник, вторник и четверг с 9:00 до 16:00, среда с 10:00 до 12:00 и пятница с 9:00 до 12:00 по телефону 0511 168 31061 или по электронной почте: schulberatung@hannover-stadt.de или онлайн на сайте www.hannover.de/schulplatz-lhh.
Benötigt mein Kind bestimmte Impfungen, um am Schulbetrieb teilzunehmen zu können und wenn ja, welche? /
и потрібні моїй дитині певні щеплення для участі у шкільних заняттях, і якщо так, то які? /
Нужны ли моему ребенку определенные прививки для участия в школьных занятиях, и если да, то какие?
Für den Schulbesuch ist eine Masernimpfung erforderlich. Ihr Kind kann auch ohne eine Masernimpfung an einer Schule aufgenommen werden. Eine Impfung ist jedoch schnellstmöglich nachgeholt werden.
Для відвідування школи необхідно зробити щеплення від кору. Ваша дитина може бути прийнятий до школи і без щеплення від кору. Проте вакцинація має бути проведена якнайшвидше.
Для посещения школы необходимо сделать прививку от кори. Ваш ребенок может быть принят в школу и без прививки от кори. Однако вакцинация должна быть проведена как можно скорее.
Welche Möglichkeiten der Kinderbetreuung gibt es und wen kann ich diesbezüglich kontaktieren? / Які існують можливості для догляду за дітьми і до кого можна звернутися з цього питання? / Какие существуют возможности ухода за детьми и к кому можно обратиться по этому вопросу?
Eine Vermittlung einer möglichst wohnortnahen Kinderbetreuungseinrichtung für Ihre Kinder erfolgt durch den Fachbereich Jugend und Familie (Joachimstraße 8, 30159 Hannover). Bitte wenden Sie sich mit der Anfrage an die E-Mail-Adresse 51.4@hannover-stadt.de oder die Telefonnummer 0511 168 42835.
Відділ у справах молоді та сім'ї (Joachimstrasse 8, 30159 Ганновер) підбере для ваших дітей дитячий заклад, розташований якомога ближче до вашого будинку. Будь ласка, надішліть свій запит на адресу електронної пошти 51.4@hannover-stadt.de задзвоніть за номером телефону 051116842835.
Отдел по делам молодежи и семьи (Joachimstrasse 8, 30159 Hannover) подберет для ваших детей детское учреждение, расположенное как можно ближе к вашему дому. Пожалуйста, отправьте свой запрос на адрес электронной почты 51.4@hannover-stadt.de или позвоните по телефону 0511 168 42835.
Mein Kind besucht eine Ganztagsschule in Hannover. Kann es am Mittagessen teilnehmen? / Моя дитина ходить до школи в Ганновері з цілоденною програмою. Чи може він/вона там там обідати? / Мой ребенок ходит в школу в Ганновере с программой посещения полного дня. Может ли он/она там там обедать?
Ja, Ihr Kind kann an dem Mittagessensangebot teilnehmen.
Grundsätzlich ist hierfür ein Antrag auf Leistungen für Bildung und Teilhabe zuständigen Sozialversicherungsträger erforderlich. Sollte Ihr Kind Asylbewerberleistungen in Anspruch nehmen, wenden Sie sich an den Fachbereich Soziales (Leinstraße 14, 30159 Hannover) unter der E-Mail-Adresse 50.19ukr@hannover-stadt.de oder den Telefonnummern 0511 / 168 - 32 22 2 und 0511 / 168 - 32 23 2.
Sollte Ihr Kind Leistungen nach dem SGB II erhalten, wenden Sie sich an das zuständige Jobcenter (Kabelkamp 1A, 30179 Hannover). Erreichen können Sie das Jobcenter per Mail an Jobcenter-Region-Hannover.KK@jobcenter-ge.de.
Sollte Ihr Kind noch keine Leistungen für Bildung und Teilhabe erhalten, ist eine Teilnahme am Mittagessensangebot dennoch möglich. Eine Verrechnung der Kosten erfolgt in diesem Fall direkt mit der Landeshauptstadt Hannover. Die Schulen sind über dieses Vorgehen informiert. Sollten Sie noch keinen Antrag auf Leistungen für Bildung und Teilhabe gestellt haben, bitten wir Sie die Antragsstellung beim Fachbereich Soziales kurzfristig nachzuholen.
Так, ваша дитина може брати участь у програмі обідів.
У принципі, заяву на отримання допомоги на освіту та участь у житті суспільства та школи необхідно подавати до відповідального органу соціального страхування. Якщо ваша дитина претендує на допомогу для осіб, що шукають притулок, зверніться до відділу соціального забезпечення (Leinstraße 14, 30159 Hannover) за адресою електронної пошти 50.19ukr@hannover-stadt.de або за телефонами 0511 / 168 - 32 22 2 - 32 23 2.
Якщо ваша дитина отримує допомогу відповідно до SGB II, зверніться до відповідного центру зайнятості (Kabelkamp 1A, 30179 Hannover). Зв'язатися з центром зайнятості можна електронною поштою за адресою Jobcenter-Region-Hannover.KK@jobcenter-ge.de.
Якщо ваша дитина ще не отримує допомоги на освіту та участь у програмі, ви все одно можете взяти участь у програмі обідів. У цьому випадку витрати будуть перераховані безпосередньо між відділами Ганноверської міської адміністрації. Школи поінформовані про цю процедуру. Якщо ви ще не подали заяву на отримання допомоги на освіту та участь у програмі обідів, просимо вас якнайшвидше звернутися до Відділу соціального забезпечення.
Да, ваш ребенок может участвовать в программе обедов.
В принципе, заявление на получение пособий на образование и участие в жизни общества и школы необходимо подавать в ответственный орган социального страхования. Если ваш ребенок претендует на пособие для лиц, ищущих убежище, обратитесь в отдел социального обеспечения (Leinstraße 14, 30159 Hannover) по адресу электронной почты 50.19ukr@hannover-stadt.de или по телефонам 0511 / 168 - 32 22 2 и 0511 / 168 - 32 23 2.
Если ваш ребенок получает пособие в соответствии с SGB II, обратитесь в соответствующий центр занятости (Kabelkamp 1A, 30179 Hannover). Связаться с центром занятости можно по электронной почте по адресу Jobcenter-Region-Hannover.KK@jobcenter-ge.de.
Если ваш ребенок еще не получает помощи на образование и участие в программе, вы все равно можете принять участие в программе обедов. В этом случае расходы будут перечислены непосредственно между отделами Ганноверской городской администрации. Школы проинформированы об этой процедуре. Если вы еще не подали заявление на получение пособия на образование и участие в программе обедов, просим вас как можно скорее обратиться в Отдел социального обеспечения.